Archive Pages Design$type=blogging

Eri sakhi mohe Piya ghar aaye | Sufi Song in Translation

Eri sakhi mohe Piya ghar aaye
bhaag lage usey aangan ko

Apne Piya ke main bal bal jaon, 
charan lagaayo nirdhan ko

Main to khadi thi aas lagaaye,
 mehndi, kajra, maang sajaaye

Dekh Suratiya apne piya ki,
haar gayee main tan man ko

Jiska Piya sang beete saawan,
us dulhan ki rain suhaagan

Jis saawan mein Piya ghar naahi,
aag lage us saawan ko

Eri sakhi mohe Piya ghar aaye
bhaag lage usey aangan ko

O friend, the homecoming of my Beloved
has made this courtyard so perfectly blessed

To my Beloved, I bow a thousand times
for accepting at His feet, this unworthy self of mine

In deep longing I waited and waited,
with henna and flowers arranged

Glancing upon the Face of my Beloved,
lost I - my heart and my mind

Being in the Presence of the Beloved
makes the spring so much more beautiful

And the spring that is spent without the Beloved,
may it turn to ashes, may it turn to ashes!

O friend, the homecoming of my Beloved
has made this courtyard so perfectly blessed.
One of the most popular Sufi Song (original lyrics by Hazrat Amir Khusrow), a new rendition is done by Ustad Rashid Khan. Watch and listen to this Sufi Masterpiece via Youtube here. Thanks to A. V. and A. R. for help with the translation.

The song speaks of the arrival of the Divine Presence in the Temple of Heart, which is the Throne of God. The realization and discovery of God's Presence in Heart is likened with homecoming of the Great Beloved. Also it speaks of the bewilderment of mystic lovers of God in the Majestic Presence and how the Presence or absence of God makes everything or nothing for Divine lovers.

But in another level of meaning, the song could also be interpreted as a dedication to one's spiritual Master or Khwaja, Murshid, Rabboni. This song was written by Hazrat Amir Khusrow who was a devout disciple of Great Saint, Hazrat Nizamuddin Auliya. The song from that point of view, celebrates the beauty and presence of the Spiritual Teacher and his arrival. This is the celebration and glorification of Fana fi Shaykh or merging in the image of one's Spiritual Teacher which is equivalent of the Teacher's arrival within the humanness of the disciple.

And the last level of meaning is celebration of love from one lover for his or her beloved and the joy expressed for his or her presence. After all, the love for another human being is subset of, and pointer to Divine Love.

"I am not just a body having a soul.
I am a soul in human existence in this temporal body.
This not my body, this is the sacred Temple of God.
Heart is not of flesh and blood alone, Heart is the very Throne of God."
~ Seed for Sufi Meditation

# Different Artist's Rendition:
This song is so popular that its rendered by various Artists in Indian Sub-Continent. Here are some notable ones with slight improvisation with lyrics, vocal and tunes.


Follow the Author on Facebook


99 names abida activism adab adamandeveit advaita advice alchemy alchemy of the divine Ali alka Allah almsgiving americandiary anab analysis antiwar art article ascetic attributes audio authority award bahai bahaullah bangla bangladesh baul bawa beauty bengali bhakti bible bill whitehouse biography blog book book review booklog bosnia breath bual buddha buddhism calligraphy carnival carolyn charity children Christ christian christianity Christology click comparative comparative religion compassion consciousness contemplative tradition conversation cosmology counsel creative creative thought creative thoughts crucifixion current affairs dante darshan death deception democracy desert spirituality desire destiny devotion Dhikr diary documentary donation download dreamwork DVD dying earth ecospirituality ego egypt eid end time endtime enlightenment eschatology esoteric ethics event evil exegesis exergesis experience faith fast fasting feminine folk forgiveness freedom from sectarianism fundraising ghayb gita globaloneness gnosis God golden sufi gospel governance grace gratitude guestblog guide on the path gurdjieff hadith hadra hafez hafiz haiku hajj haqiqat haqqu hasidic headscarf headscarves healing health heart hinduism history house rent humanright humor husayn illusion imamuddin imran-hosein in_quest_of_oasis inayat khan infographic inspiration integral spirituality interview islam islamophobia jesus Jesus Christ Jewish journalism judaism justice kabir kahlil gibran kenwilber Koan Koran krishna language last age law of attraction life link Llewellyn Vaughan-Lee love love. inspiration lyric mahmud shabistari maktub malamat mansur hallaj mary mary magdalene Mawlid meditation meditative quranic verse mercy metaphysics miracle miraj Mohammad mosque movie Muhammad music muslim mystic mysticism mysticsaint poetry mysticsaint prayer mysticsaint thought Nachman naomi naqshbandi nature news news. jesus tomb old age oneness origin original osho palestine paradox peace philosophy photography pir zia inayat khan pluralism podcast poem poem on God poetry poety poll porshee positive psychology poverty practice prayer presence present project Prophet Muhammad protest psychology qawwali question quote Quran quranic qurbani rabbi meir ben Baruch ramadan reality reincarnation relation religion Remembrance resource Resurrection retreat review roundup rumi sacred activism sacred geometry sacrifice saint saints saying sayings of Prophet science secret secularism self service Shadhiliyya shamanism Shamcher Shaykh Nooruddeen Durkee shrine Sidi Sikh social media sohbet song soul sound speedlink spiritual spiritual materials spirituality Sponsored statistics story submission sufi sufi healing sufi podcast sufi poetry carnival sufi tale sufi tariqa sufi text sufi wisdom sufi-infographic sufihaqqu sufis sufism sufism wisdom sufism. hinduism sufitale surrender survey symbology tafsir tagore tantra tao teaching technology ted temple terrorism the secret thelogy thought thoughts time translation travel tribute truth unity upanishad vatican veda veil video view violence visit webcast wisdom witness woman workshop worship yoga zakat zawiya zen zen mind Zikr
Technology of the Heart: Eri sakhi mohe Piya ghar aaye | Sufi Song in Translation
Eri sakhi mohe Piya ghar aaye | Sufi Song in Translation
Technology of the Heart
Not found any posts VIEW ALL Readmore Reply Cancel reply Delete By Home PAGES POSTS View All RECOMMENDED FOR YOU LABEL ARCHIVE SEARCH Not found any post match with your request Back Home Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat January February March April May June July August September October November December Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec just now 1 minute ago $$1$$ minutes ago 1 hour ago $$1$$ hours ago Yesterday $$1$$ days ago $$1$$ weeks ago more than 5 weeks ago